Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Blog » Translation and localization of software interfaces

Translation and localization of software interfaces

29.08.2022
We know your language. We know your culture. We know you.

Software translation or localization is the process of adapting a program to a target language. Software translation is intended to allow users in the destination country to enjoy the use of a program built from the bottom up for the local culture and a natural, easy-to-use interface. When do you need to translate software interfaces? What’s the ideal method? And what else should you know? We’ve collated all the answers in this article.

When is software translation necessary?

In today’s digital world, we are all addicted to our devices, and the success of a program hinges on the user experience. Previously, penetrating international markets required considerable financial resources and creative solutions, but today, access is easy and immediate thanks to the Internet. Meanwhile, it’s important to remember that to succeed internationally, your program must be properly adapted to the local culture and languages - that is, it must undergo a localization process, since what works in one place won’t necessarily fly elsewhere.

The power of a quality translation

When translating and localizing software interfaces, you also need to make adaptations to the local culture. The work of a translator is more than just converting words from one language to another. It is highly complex, requiring not only fluency in both languages (source and target), but also knowledge of the cultures in which these languages are spoken in order to tailor the work to that specific audience. Likewise, translators must be versed in the different graphics programs as well as the terminology of those programs. This is the only way to produce a quality software translation that achieves what it’s meant to.

Your path to success

Marketing software internationally is no easy task - but when this process is done intelligently and precisely, you can succeed. To do so, it’s best to employ the services of recognized professional companies with experience in software translation and localization. These companies work with highly-skilled and experienced translators, giving you peace of mind thanks to the assurance that the product you receive will give you the best possible opening.

Explore Our Projects:

ביוני 2019, שורה של טחנות רוח מסורתיות ניצבת לאורך תעלה תחת שמיים מעוננים חלקית. דשא ירוק ושיחים שופעים על שפת המים, ויוצרים סצנה כפרית שלווה שעיטרה את שער הניוזלטר של חבר תרגומים.

Hever Translations Newsletter: June 2019

Douze Points to the Netherlands Thank you Europe After a full week of Eurovision fever (and here’s to the amazing…
Russian to Hebrew Translation – Who Is It For?

Russian to Hebrew Translation – Who Is It For?

Russian to Hebrew translation services are offered by translation companies who employ professional translators that speak both languages at a…
אדם המקליד קוד על מחשב נייד, מתמקד בלוקליזציה של תוכנה. המסך מציג קוד HTML ו-CSS. עונדים שעון, הם עובדים בחריצות ליד שולחן העץ. תשומת הלב מתרכזת ביד ובמסך מתרגמים בחריצות רכיבי תוכנה להנגשה רחבה יותר.

What is software localization?

In sales, people often use the phrase “Location, location, location.” What about here? This applies even when marketing software: Localization…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services