Broaden your reach with our professional subtitle translation, production, and transcription. We offer tailored solutions for all video types and platforms – from training videos to promotional campaigns – meeting any deadline.
Adding subtitles to videos not only makes them accessible to people with disabilities, but also boosts your videos’ search engine visibility, expands your global target audiences and increases viewer engagement. Professional subtitles let you lengthen the average viewing time of your videos and convey your messages far more effectively.
Choosing a professional and experienced translation company is critical to the success of your project. Hever Translations offers a variety of services tailored to your needs: we produce subtitles from scratch, translate existing subtitles into various languages and accurately transcribe audiovisual recordings. The result is superior quality, maximum accuracy and customized service according to your project’s specific requirements.
Our team of language and translation experts understands the importance of precise synchronization, cultural localization and conveying the original intent. We specialize in localizing content for target audiences anywhere in the world – with optimal professionalism.
In addition to subtitle services, we also offer a wide variety of additional translation services, including transcriptions of court hearings, document translation, typing services and linguistic editing. Feel free to contact us for a personal price quote and discover how we can help you convey your messages optimally in any language and for any target audience.
Over the years, we’ve helped thousands of clients in Israel and around the world,
translating and transcribing their content, and making it accessible.
Here’s what they have to say:
Subtitle translation refers to converting subtitles from one language to another, requiring in-depth knowledge of the source and target languages while preserving the original context and style. Subtitling, on the other hand, is a more extensive process – creating the subtitles from scratch – and on top of linguistic understanding requires processing and editing.
Subtitle transcription is required for videos intended for viewers with hearing disabilities (closed captioning) or to create written documentation of audio material. Likewise, subtitle transcription is of great use in making content more accessible and creating a better viewing experience – these are just some of the most popular: Internet clips, films and television shows, lectures, conferences, and online tours.
Despite advances in technology, elbow grease remains the best option for high-quality subtitle translation. Human translators are naturally more precise, since they understand the linguistic nuances and context of the project, and can choose words and expressions that best suit the target language. Furthermore, human translation can be personally customized for a specific audience or the use of specific terminology.
We have provided rapid, accurate, and meticulous transcription, translation, and localization services to clients across the spectrum for 60 years thanks to our team of virtuosos across the world, with cutting-edge tech tools and at international standards of quality.
Get a quick price quote
for our translation, localization, recording, and transcription services