Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Blog » ApSIC Xbench

ApSIC Xbench

17.10.2018
We know your language. We know your culture. We know you.

 raise the quality of your translation up a notch
Xbench is a software program that runs automatic tests and provides quality assurance and terminology management as part of the translation and localization process. It offers a simple and efficient way to run automatic tests and manage terminology all in one place.

How does it work?

1. First load the bilingual references from the variety of supported translation tools that improve translation quality.

2. Add common terminology sources from various translation tools, including TMX, XLIFF, Trados and MemoQ, that are displayed in the add terminology window:

Xbench comes with some useful pre-defined quality assurance tests, among them translation integrity, uniformity, numbers, tags and keywords. You can also create your own personal checklist compatible with the project translation language in order to focus and increase the efficiency of the quality assurance test process. For example, in Hebrew there is no need for the Capitalization test.

A (free) plugin installed on the SDL Trados Studio translation tool (versions 2014 and above) enables you to run tests easily and quickly from within the project, without manually loading the files and all the terminology sources.
To benefit from the plugin download the Xbench program. After installing the plugin restart SDL Trados Studio. Note the added Xbench icon: “Run QA in Current Project.

Watch this YouTube video for a demonstration of integrating Xbench and SDL Trados Studio:

[embed]http://www.youtube.com/watch?v=daWkATVCkvg[/embed]

Support and system requirements

Supported products (must be available in your account)

SDL Trados Studio 2014 - SDL Trados Studio 2015 - SDL Trados Studio 2017 - SDL Trados Studio 2019

Supported languages

English

Technical requirements

- ApSIC Xbench 3.0 build 1186 or later - SDL Trados Studio 2014 SP1  later

Explore Our Projects:

Your product speaks to the customer, but in what language?

Are you considering taking your product abroad in order to reach new audiences? Here are a few things you need…
פסל פיל לבן גדול עם גילופים מורכבים ניצב מול מבני מקדשים צבעוניים ומעוטרים עם פרטים זהובים. בשמים המעוננים חלקית, הארכיטקטורה מציגה אלמנטים מסורתיים, המזכירים סיפורים עתיקים שחולקו בעלוני חבר תרגומים.

Hever Translations Newsletter: August 2018

Something Cold for a Hot August In August the feeling of a long Siesta sets in and is felt throughout…
Localization, Globalization, Internationalization: What’s the Difference?

Localization, Globalization, Internationalization: What’s the Difference?

In the age of the global village, keeping your head in the sand will definitely ensure that your business –…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services