Contact Us

Drop your info, and we'll be in touch soon!

Floating Contact EN
Submit
Home » Blog » The complete guide to translating your business page

The complete guide to translating your business page

19.07.2022
We know your language. We know your culture. We know you.

Your website is your business card in the global era. Potential clients will find you if you are high enough in the Google rankings and if your website is clickable and interactive enough to elicit interest during a visit. Sure, when dealing with Israeli clients, it’s less of an issue - just choose a professional SEO firm. But what about the English? Are you really capable of offering reliable services to overseas clients?

Here, there, and everywhere?

Website translation services require professionalism. To ensure that your website is found by the right clients and is sufficiently appealing to them in their language, there’s no substitute for professional translation. Several steps are involved in ensuring a superior translation:

•Preliminary translation of the site

•Adjusting the content to the local language

•Adjusting the site to your company’s goals: reaching new clients, expanding your sphere of operations, and so on

Localization

Before we go on, let’s clarify what localization is. In Hebrew, localization is translated as, which means adapting the product or service to a new location. This could be a new culture, language, or environment. Website translation thus requires incorporating a localization process to adapt your site to the destination language, including use of relevant terms.

How to ensure superior translation of a website?

Hever Translation ensures accuracy, quality, and an uncompromising level of finish. The primary factors in the company's success over the long term are determining the level of translation thanks to a skilled team and selecting linguists via stringent filtering by a number of experts and professionals. Thanks to our efficient and professional work procedures implemented throughout the company, as well as strict compliance with international quality standards and the use of advanced technical tools, Hever Translations is proud to offer the best, most accurate and most professional translation services in the industry.

Explore Our Projects:

Close-up of a torn piece of printed paper with text in French and some annotations in עברית. The focus is on a section mentioning a six to eight-month period of surveillance and a 65% statistic. The text appears slightly faded, possibly suggesting the need for תרגום טקסטים, and the edges are unevenly torn.

Basic Rules for Translating Hebrew Texts

Translating a text to Hebrew or to any other language may lead to a large number of different versions. That’s…
Localization, Globalization, Internationalization: What’s the Difference?

Localization, Globalization, Internationalization: What’s the Difference?

In the age of the global village, keeping your head in the sand will definitely ensure that your business –…
אדם מחזיק עלה מייפל אדום תוסס על רקע יער מטושטש, עם עצים מראים צבעי הסתיו המוקדמים. השמש מסתננת ברכות דרך העלים, ויוצרת אווירה שמזכירה את מפגשי חבר תרגומים באוקטובר 2019.

Hever Translations Newsletter: october 2019

Month of Choices We are our choices. This sentence is true and relevant in Hebrew, as it is in every…
Discover more

Get a quick price quote

for our translation, localization, recording, and transcription services